4/23/2007

A palavra e o género

Imagine que alguém lhe dizia que o sol era um substantivo feminino. E, já agora, que a lua era masculina. Então e se a raposa fosse, afinal, masculina? E, em contrapartida, se a cegonha, aquela que traz os bebés, fosse um ser macho, como aliás aquele bico grande da ave pode dar a entender?
Se isso fosse assim, teríamos muito do nosso imaginário perfeitamente virado do avesso.
A verdade é que em alemão os quatro exemplos citados têm géneros exactamente opostos aos do português. Ponha-se no lugar dos alemães. Ficaria também admirado(a) ao saber que os géneros nas outras línguas não eram como na sua. Acrescente-se que, antigamente, o inglês costumava ter essas mesmíssimas características do alemão. Presentemente, dos exemplos acima, só a nossa raposinha é que é um raposão britânico e a nossa cegonha um valente cegonhão.
E ainda pretendem dizer-nos que o género não é importante!

Sem comentários:

Enviar um comentário